• 范文大全
  • 公文写作
  • 工作总结
  • 工作报告
  • 医院总结
  • 合同范文
  • 党团范文
  • 心得体会
  • 讲话稿
  • 安全管理
  • 广播稿
  • 条据书信
  • 优秀作文
  • 口号大全
  • 简历范文
  • 应急预案
  • 经典范文
  • 入党志愿书
  • 感恩演讲
  • 发言稿
  • 工作计划
  • 党建材料
  • 脱贫攻坚
  • 党课下载
  • 民主生活会
  • 不忘初心
  • 主题教育
  • 对照材料
  • 您现在的位置:雨月范文网 > 医院总结 > 正文

    参考译文全球新冠肺炎确诊病例超30万例

    来源:雨月范文网 时间:2020-07-19 点击:

     参考译文 全球新冠肺炎确诊病例超 30 万例 BBC news with John Shane. 约翰·谢恩为您播报 BBC 新闻。

     The World Health Organization says the corona virus pandemic is accelerating with more than 300,000 cases recorded worldwide. But its Chief said it was still possible to change the trajectory of the outbreak with testing, isolating and quarantining. 世界卫生组织表示,冠状病毒大流行正在加速,全世界已有 30 多万病例。但世卫组织总干事表示,通过检测、隔离和隔离,仍有可能改变疫情的发展轨迹。

     The number of infections is rising in Europe, the United States and now Africa. But the figures in Italy, the worst affected country, appear to be improving for the third day running. The number of deaths and new cases recorded each day is sliding down. 欧洲、美国和现在的非洲,感染人数正在上升。但受影响最严重的国家意大利的数据似乎连续第三天有所改善。每天记录的死亡人数和新病例正在下降。

     Governments and international institutions have promised to do more to boost the global economy and stay off a long recession. The United States, Germany and the World Bank which lends to poor countries have unveiled new moves. But stock markets have again been falling. 各国政府和国际机构已承诺采取更多措施提振全球经济,避免陷入长期经济衰退。向落后国家提供贷款的美国、德国和世界银行公布了新的举措。,但股市再次下跌。

     U.S mayors and governors have said they"ll need more help from the federal government as the corona virus continues to spread across the country. The authorities say the crisis is likely to deepen this week and have urged Americans to stay at home. 美国的市长和州长们表示,由于冠状病毒继续在全国蔓延,他们需要联邦政府提供更多的帮助。当局表示,危机可能在本周加剧,并敦促美国人呆在家里。

     In South Africa, president Cyril Ramaphosa says a 21-day lockdown will be imposed from midnight on Thursday. He said it could save hundreds of thousands of lives.

     南非总统拉马福萨表示,将从星期四午夜开始实行为期 21 天的封锁。他说,这样可以挽救成千上万人的生命。

     Tunisia has become the latest country in the Mideast to order troops onto the streets to enforce a stringent lockdown. 突尼斯成为中东最新一个下令军队上街实施严格封锁的国家。

     And Brazil"s far-right President Jair Bolsonaro has bowed to fierce criticism in congress and withdrawn measures that would have allowed companies to put employees on unpaid work for up to four months. His decree was sharply criticized as millions of people struggle to make ends meet. 巴西极右翼总统博尔索纳罗屈从于国会的激烈批评,撤回了允许企业让员工无薪工作长达四个月的措施。他的法令受到了严厉的批评,因为数以百万计的人正在努力维持生计。

     And in other news, the U.S space agency NASA says it"s concerned about the effects of global warming on a vast glacier in the Antarctic Denman gorge, the deepest on earth. Its front is thinning and retreating where it meets the sea as it"s eaten by warm weather. 其他新闻,他们担心全球变暖对地球上最深的南极地区丹曼峡谷的巨大冰川造成影响。由于受到温暖天气的侵蚀,它的锋面正在变薄,同时与大海交接的地方在逐渐后退。

     BBC news. BBC 新闻。

     听力原文 BBC news with John Shane. The World Health Organization says the corona virus pandemic is accelerating with more than 300,000 cases recorded worldwide. But its Chief said it was still possible to change the trajectory of the outbreak with testing, isolating and quarantining. The number of infections is rising in Europe, the United States and now Africa. But the figures in Italy, the worst affected country, appear to be improving for the third day running. The number of deaths and new cases recorded each day is sliding down.

     Governments and international institutions have promised to do more to boost the global economy and stay off a long recession. The United States, Germany and the World Bank which lends to poor countries have unveiled new moves. But stock markets have again been falling. U.S mayors and governors have said they"ll need more help from the federal government as the corona virus continues to spread across the country. The authorities say the crisis is likely to deepen this week and have urged Americans to stay at home. In South Africa, president Cyril Ramaphosa says a 21-day lockdown will be imposed from midnight on Thursday. He said it could save hundreds of thousands of lives. Tunisia has become the latest country in the Mideast to order troops onto the streets to enforce a stringent lockdown. And Brazil"s far-right President Jair Bolsonaro has bowed to fierce criticism in congress and withdrawn measures that would have allowed companies to put employees on unpaid work for up to four months. His decree was sharply criticized as millions of people struggle to make ends meet. And in other news, the U.S space agency NASA says it"s concerned about the effects of global warming on a vast glacier in the Antarctic Denman gorge, the deepest on earth. Its front is thinning and retreating where it meets the sea as it"s eaten by warm weather. BBC news.

    推荐访问:确诊 肺炎 译文