• 范文大全
  • 公文写作
  • 工作总结
  • 工作报告
  • 医院总结
  • 合同范文
  • 党团范文
  • 心得体会
  • 讲话稿
  • 安全管理
  • 广播稿
  • 条据书信
  • 优秀作文
  • 口号大全
  • 简历范文
  • 应急预案
  • 经典范文
  • 入党志愿书
  • 感恩演讲
  • 发言稿
  • 工作计划
  • 党建材料
  • 脱贫攻坚
  • 党课下载
  • 民主生活会
  • 不忘初心
  • 主题教育
  • 对照材料
  • 您现在的位置:雨月范文网 > 入党志愿书 > 正文

    Unknown《玩命记忆(2006)》完整中英文对照剧本

    来源:雨月范文网 时间:2020-10-10 点击:

     Oh! God! 哦

     天哪! Who are you? 你是谁? Who the fuck are you? 你♥他♥妈♥到底是谁? Hello? 喂? Hey, big boy. Woz? 嘿

     哥们

     沃兹? Woz? 沃兹? He"s in the john. What? 他去厕所了

     什么? Brockman? Brockman, is that... 布洛克曼?

     布洛克曼 Why aren"t you answerin" the cell? Everything cool out there? 你怎么手♥机♥都不接?

     你那边没事吧? Yeah, it"s, uh... 没事

     那个... It"s broken. Uh, we"re fine. 手♥机♥坏了

     我们没事 What? I can"t hear you. 什么?

     我听不清楚 I said we"re fine. Good. 我说我们没事

     那就好 Snakeskin wants to know if he left his piece out there. 蛇皮想知道他是不是

     把枪套落在那了 A Glock. Where? 是把格洛克

     放哪了? I don"t know. In the desk. 我不知道

     可能在桌子里 Just a second. 等一下 Yeah, it"s here. Would you speak up? I can"t hear you. 是的

     在这里

     你大点声行不?

     我听不到 I said it"s here. 我说在这里 Yeah, I knew it. I told the fucking guy it was out there. 我就说嘛

     我跟那傻♥逼♥说了肯定在那 I don"t know what his problem is.

     真不明白他怎么回事 How"s Coles? 科尔斯怎么样? He"s fine. 他很好 So, how long before you get back? 你们还得多久才回来? Aren"t you a little antsy? 你着什么急? Who knows? Maybe...I don"t know. Maybe a couple hours. 谁知道?

     可能...我不清楚

     可能还要几个小时 We"ll call you when it goes down. And, Brockman... 完事了我们会给你打电♥话♥

     还有

     布洛克曼... don"t go finishing things up there till we"re all done on our end. 我们这边完事之前

     你那边先别动手 Yep. All right. I"m out of here. 好

     那好

     我先挂了 The cops are all over us. 四下里全是条子 What"s she doing? 她在干嘛? Molina, we"ve got a problem. 莫林拿

     出了点问题 Ms. Coles. I know. 科尔斯太太

     我知道 You"re only supposed to come in here if something went wrong. 没特殊情况你不该进来的 I couldn"t. I just... 我不能

     我... Molina. She"s fine, Captain. 莫林拿

     队长

     她很好 You"ve got to get her in there. Understand? 你必须劝她再回到现场

     明白吗? Full signal. 满格信♥号♥♥ Curtis, you got a clean signal? It"s all good on this end. 柯蒂斯,

     你那边信♥号♥♥如何?

     接收得非常清晰 Okay, Ms. Coles. It"s time. 好了

     科尔斯太太

     到时间了 Number 52. 52 号♥

     All you gotta do is put it in and walk away. That"s all. 你只要把东西放进去

     然后走开

     仅此而已 They kidnapped my husband from his own building. 他们从我丈夫自己的大楼里

     把他绑♥架♥了 I just can"t imagine what else they"re capable of... 我无法想像他们还能... what else they might do when... 他们还可能做出什么

     一旦... Ms. Coles, if they come within five feet of you,

     科尔斯太太

     他们一旦靠近你 we"ll be all over "em. 我们会立刻把他们拿下 It"s not taking this money to them that scares me. 我不是不敢把钱放过去 It"s what happens once I let go. 我是怕钱给了之后会发生什么 What happens to Bill then? 他们拿到钱会怎么处置比尔? We won"t let them get away. 我们不会让他们逃了的 Just bring my husband back, Detective. 只要把我丈夫救回来

     警探先生 He"s all I have. 他是我的唯一 Talk to me. Talk to me. Talk to me right now. Hey. 说话

     说话

     快跟我说话 Tell me what happened. I don"t know what happened. 告诉我发生了什么

     我不知道发生了什么 Tell me what happened right now! I don"t remember. 快告诉我发生了什么!

     我不记得了 Tell me what you know! Did you do this to me? 把你知道的都告诉我!

     是你把我绑这里的吗? Tell me what you know! Why did you do this to me? 把你知道的都告诉我!

     为什么把我绑这里? Tell me what happened right now, goddamn it! 你♥他♥妈♥的快告诉我发生了什么! Don"t hit me anymore! 别打我了! What"s the last thing you remember? 你记得的最后一件事是什么? I don"t know. Me waking up. You smacking me around.

     我不知道

     我刚一醒来

     你就在不停地打我 Please untie me. 麻烦给我松绑 W-Where are we? What is this place? 我们在哪里?

     这是什么地方? The desert. Desert? 沙漠

     沙漠? That much I do know. 我就知道这些 Are they dead? No. 他们都死了?

     没有 Well, it"s gonna get real ugly when these guys wake up.

     等这些家伙醒了一定没啥好事 You better untie me. 你最好给我松绑 I wouldn"t do that if I were you. 如果我是你我就不会那么做 Where the fuck did this guy come from? 这个家伙是从哪里冒出来的? Don"t listen to him. Hey, butt out!

     别听他的

     嘿

     滚开! Mind your own business! 闲事少管 Me and my friend, we got this straightened out.

     我和我朋友

     我们知道该怎么办 We don"t need your help. 用不着你帮忙 Really. Don"t untie him, man. 说真的

     别给他松绑

     哥们 And why not? What the hell do you know? 为什么不?

     你究竟知道什么? He"s tied up and we"re not. Right? 他被绑起来了

     我们没有

     对吗? That"s brilliant. This guy doesn"t know anything either. 好极了

     这个家伙也是一无所知 Just think about it for a second, would you?

     好好想想吧

     好吗? Somebody did this. 既然有人把他绑起来 You know? And it makes sense that they did it for a reason, right? 那么做肯定是有原因的

     对吧?

     Yeah. And what reason is that? 是啊

     那是什么原因呢? It"s obvious, isn"t it?

     这不是很明显吗? Whatever side we"re on, it sure as hell ain"t his. 不管我们是哪一边的

     肯定不会是跟他一边 What side? What are you talking about? 什么边不边的?

     你在胡说些什么? We"re not on sides. This isn"t teams. 我们分什么边了?

     这又不是比赛 We"re all in this together! Period! 大家同坐一条船!

     就是这样! Okay. You got me. 好吧

     就算你对 So, how the hell did we get here? 那我们怎么会在这里? I don"t know. 我不知道 Yeah. McGahey, Anderson, stand by. She"s coming out. 是

     迈戈

     安德森

     准备行动

     她出来了 Everyone, hold position. Curtis, tell me when that thing moves. 所有人原地待命

     柯蒂斯

     一旦东西移♥动♥了马上报告 Oh, shit. What the hell happened to him? 哦

     天哪!

     他这是怎么了? He"s been shot. He"s lost a hell of a lot of blood too. Take these. 他中枪了

     流了很多血

     拿着这些 Go up top and see if you can unlock him. 你上去试试看能不能开手铐 No. These are too big. These are car keys. 不行

     这些钥匙太大了

     都是车钥匙 Shit. You"re gonna let him go and not me? 该死

     你们打算放了他却不放我? Hey, the man"s been shot, so shut up. 嘿

     这哥们中枪了

     你给我闭嘴 So maybe I"m a doctor. I"m hurtin" too. 没准我还是个医生呢

     我也受伤了! Is there a bathroom here? It"s right down that way. 这里有厕所吗?

     就在那边 What"s your name? I don"t...I don"t know. 你叫什么名字?

     我不...我不知道 You don"t remember anything?

     你什么都不记得了? I"m gonna die, aren"t I? 我快要死了

     对吗? I"m gonna die. 我要死了 What the hell is goin"on here? 这里究竟发生了什么? Is he okay? 他还好吗? I can"t help him unless I find a key. I"m gonna check this guy. 找不到钥匙就无能为力

     我在这家伙身上找找 Get away! Get away! Hey, hey, hey! Watch it! 滚开!

     滚开!

     嘿

     嘿!

     当心! Okay! Okay! 放手!

     放手! What did you have to go and do that for? 你为什么要那么做? You attacked me. I was just tryin" to help. Help, huh? 你先动手的

     我不过想帮忙

     帮忙? Who asked you? Not you, asshole. Him. 谁要你帮忙了?

     不是你

     混♥蛋♥

     是帮他 Thought you might have the keys to the cuffs. 以为你会有手铐的钥匙 Listen. Listen. Whoa. Hold...Hold on. 听着

     听着

     喂

     等...等等 It"s important you tell us what you know. 关键是你先告诉我们你知道些什么 I don"t have to tell you shit. You remember anything? 我不用告诉你们这帮混球

     你记得点什么吗? Do you remember...Do you know who the fuck you are? Say something! 你记得...你知道你♥他♥妈♥是谁吗?

     你倒是说啊! Of course I do. What do you remember then? 我当然记得

     那你记得些什么? This guy did this to us! That"s what I remember! He did this! 是他把我们害成这样的

     我记得的!

     就是他干的! Hey, hey. I didn"t do anything to anybody. 嘿

     嘿

     我没有害任何人 You broke my fucking nose is what you did. 你♥他♥妈♥把我的鼻子弄伤了 Oh, you remember that? You actually remember that? 哦

     你记得这事?

     你真的记得?

     Yeah. Yeah, I remember. Now get off my case. 是

     我记得

     离我远点 Okay, what"s your name then? 好吧

     你叫什么名字? My name? Fuck your mother. That"s my name. 我的名字?

     操♥你♥妈♥

     这就是我名字 Go wash up. You don"t remember jack shit. 去洗洗吧

     你连个屁也不记得了 You"ll remember my boot up your ass in about 10 seconds. 你过十秒会记得屁♥股♥挨踢的滋味 What the hell is this place, huh? Where the hell are we? 这究竟是什么地方?

     我们究竟是在哪里? Maybe you fucking asses will remember to pick me up! 你们这帮该死的混♥蛋♥

     总该把我扶起来吧! Guys! Hey! Hey! 哥们!

     嘿!

     嘿! Whoa. This canister"s busted open. I think it fell from up there. 这个罐子裂开了

     应是从上面掉下来的 You think that"s what caused us all to be like this? 你觉得是这玩意儿

     把我们整成这样了吗? Maybe. 可能吧 Hey, stop gettin" high on that shit and untie me! 嘿

     你还吸上瘾了是吧

     快给我解开! We all inhaled way more than that little sniff you just got.

     我们吸的量肯定比你刚闻那一下

     要多得多 Let me ask you this. 让我问你个问题 Why would you put up bars on all these windows... 就这么个破烂地方

     为什么所有的窗户上都装着铁栏杆 have a high-tech door lock in this shit hole of a place? 还装了个高科技电子锁? Somebody"s obviously gone to a lot of expense to secure this. 显然是有人花了大价钱

     想确保这地方安全 Something either very dangerous or very valuable in here. 这里要不就是有特危险的

     要不就是有特值钱的东西 There, with the trash can. Is he one of yours? 那里

     推清洁车那个

     是你的人吗? I"m not sure. We contract out most maintenance. Find out. 我不太确定

     保洁之类的我们

     一般都包出去了

     去查查 What the...Come on, honey. Come on.

     这是怎么...

     快点

     宝贝

     快点 It"s gone, Captain. The signal"s gone. 没信♥号♥♥了

     队长

     信♥号♥♥消失了 What do you mean gone? He hasn"t done anything. 你说消失是什么意思?

     他什么都没干 Anderson, what"s going on out there? Break silence. Talk to me. 安德森

     那里发生什么事了?

     说话

     回答我 Nothin" here, Captain. 没有异常

     队长 McGahey, can you tell? Nothin", Captain. 迈戈

     你那里呢?

     正常

     队长 All right. It"s a go. Stop him. 好吧

     行动

     截住他 Anything? Nothin". 找到什么没?

     没有 Keys. Captain, what"s goin"on? 钥匙

     队长

     怎么回事? He"s one of ours. His name"s Frank Gilroy. He"s not all there. 他是我们的员工

     他叫弗兰克·吉尔洛

     脑子不太正常 Anderson, ease up. He works here. 安德森,

     放了他

     他在这工作 Affirmative. Come on. Let"s go. Let"s go.

     收到

     快

     我们走 Shit! 糟糕! Captain, it"s a false bottom. Must open up to the basement. 队长

     柜子底是假的

     肯定通到地下室 Basement? We"re on it. Go, go, go! 地下室?

     我们赶紧过去

     走

     走

     走! Hey, look at me. Look at me. 嘿

     看着我

     看着我 Why were you standing in front of this locker? 为什么你要站在

     这个柜子前面? Big man told me, Frank, I could get $20. 大个子让我来的

     他叫弗兰克来的

     他会给我 20 块钱 Captain, we"ve located the bag. 队长

     我们找到包了 Check that corridor. Check that one. 检查那条走廊

     你检查那个 Captain, the bag"s empty. 队长

     包是空的

     Check that fucking corridor! Secure that stairwell! 去检查那条该死的走廊!

     还有那边的楼梯间! You try all the windows? 你试过所有的窗户了? They"re all barred. 全都装了栏杆 All of them? Yep. 全部都是?

     是 That"s the only door. 那是唯一的门 Sorry. 对不起 Okay. 没事 Sorry. Okay. 对不起

     没事 Fuck! 靠! Son of a bitch. Ow. 狗♥娘♥养♥的! Big disappointment, huh? 很失望吧? Piss off. 滚开 Does the name Coles mean anything to you? 你对科尔斯这个名字有什么印象吗? Nope. How about Woz? 不记得

     那沃兹呢? Look, nothin" means anything to me right now, all right? 听着

     现在我对什么事

     都没一点印象了 I remember bein" in that room. 我记得在那个房♥间里 Then I remember just walkin" in here. Other than that... 然后我记得自己走进这里

     除此之外就... it"s like I landed in a fuckin" Alzheimer"s ward. 我是不是得了老年痴呆啊 What about you? Huh? 你怎么样? It"s all of us. 大家都一样 That"s too bad.

     真是太糟糕了 Wash your hands. Oh. 洗洗你的手 Won"t open. I already checked it. 打不开的

     我已经检查过了 All right. So, let"s go over this again. You woke up... 好吧

     我们从头想一下

     你醒了... I saw you guys. There was blood on the shovel.

     我看到你们

     看到带血的铁铲 There was blood everywhere. 看到到处都是血 A broken cell phone. I just freaked out and headed for the door. 还有一个破碎的手♥机♥

     我很害怕

     直奔着门去了 You didn"t move anything. You didn"t see nothing else? No. 你什么都没动?

     你没看见其他什么?

     没有 Anything suspicious or odd? 有什么可疑的或者是奇怪的事吗? I saw two chairs back to back in the storeroom with rope around it. 我看到储藏室有两把背靠背的椅子

     周围都是绳子 Well, that"s interesting. 那倒有点意思 Well, obviously, whatever went down here

     不管这里发生了什么 didn"t go down as planned, right? 显然都不是按计划发生的

     对吗? Trapped like fuckin" rats. So that"s it? That"s everything? 像群老鼠被困在这里

     就这些?

     就这么个过程? Yep. Pretty much. 是

     就这样了 Hey. Ask him about the phone call. 问问他电♥话♥的事 What? 什么? Ask him... about the phone call. 问他...电♥话♥的事 What? What phone call? 什么?

     什么电♥话♥? There"s a phone in here? Um, listen... 这里有电♥话♥?

     听着... When you guys were still passed out... 你们还昏迷不醒的时候

     he went to answer the phone. Where"s the phone? 他去接了个电♥话♥

     电♥话♥在哪里? Listen, I was gonna tell you... 听着

     我打算告诉你... Just...Just tell me who was on the phone. 告诉我是谁打来的 I don"t know. Some guy. 我不知道

     一个男的 That"s funny that you forgot to mention that little tidbit.

     你居然会忘了提这个小插曲 Some guy. Who? What? 一个男的

     是谁?

     说什么了? I...I don"t know. He just started talking. 我...我不知道

     拿起电♥话♥他就开说 So he recognized your voice then? No. I don"t think so. 那他认出你的声音了?

     不

     我想没有 I mean, it was noisy on his end. It was construction or something. 我是说

     他那头很吵

     可能在搞施工之类的 Whose side are you on anay, man? 你到底是哪边的

     哥们 Wait a minute. You think I"m with them? 等一等

     你认为我跟他们是一伙的? He talked to you. He recognized your voice, right? 他跟你说话

     他认出你的声音

     不是吗? Let"s tie this motherfucker up. Yeah. 让我们把这杂种捆起来

     好 Wait a minute. I picked up the phone. 等一下

     我拿起话筒 The caller asked if I was so-and-so.

     打电♥话♥那人就问我是不是某某 I said, "No, so-and-so"s in the john. " 我就说:

     "不是

     某某去厕所了" Then he asked if I was someone else.

     然后他就问我是不是另外一个人 I didn"t know what to say, so I just changed the subject. 我不知道说什么

     就转移了话题 Bullshit! What was I supposed to say? 放屁!

     那我该说什么? "Hey, buddy, I can"t remember jack shit.

     "嘿

     哥们

     我屁都不记得了 Could you please tell me what"s goin" on?

     你能告诉我发生什么事了吗? We"ve all beaten the hell out of each other here

     我们在这里互相大打出手 and fried our brains in the process. " 脑袋想炸也没结果" Does that make any sense to you? Think about it. 这样说能合适吗?

     想想吧 He talked to you. He recognized your voice, man. 他跟你说话

     他认出你的声音了

     兄弟 He didn"t know who I was. He asked if I was two different people. 他不知道我是谁

     他问我是不是两个不同的人 He didn"t know. I"m not on the caller"s side. 他也不知道

     我跟打电♥话♥的人不是一伙的 Well, somebody in here"s gotta be. 好吧

     这里肯定有人跟那家伙一伙 I"m not on anybody"s side. 反正不是我 Captain, it"s back. What? 队长

     又出现了

     什么? The tracking signal...it"s back.

     追踪信♥号♥♥...又出现了 It"s headed due east from our location. 正朝着我们的正东方向去了 What"s the signal strength on that thing? 那东西显示的信♥号♥♥强度怎么样? It"ll hold for about two miles. All right. Start putting a tail on it. 两英里以内都能保持吧

     好的

     马上跟上去 Captain, I saw one of the guys. 队长

     我看到他们其中一个 Who? One of the pickup guys walked right past me. 谁?

     一个接货的家伙刚跟我擦肩而过 Can you I.D. Him? Yeah. Yes, sir. 你能认出他吗?

     是的

     能

     长官 Curtis, hold on. Anderson"s coming with you. 柯蒂斯

     等等

     安德森跟你一起去 They"re headed toward the interstate. 他们朝着州界去了 I got a good look at one of"em. Did you? 我看清了其中一个人的长相

     是吗? Promise me next time you"ll do more than just look. 下次可边光惦记看了

     Come on. Let"s make the call. 来吧

     我们先打电♥话♥吧 No, no. We all agreed. He gets back here. We all make the call together. 不

     不

     我们说好了的

     等他回来我们一起打电♥话♥ Hey, let"s go! 嘿

     快点! Hey! 嘿! Look. I found the fucking keys. 看

     我找到了些钥匙 Yeah, you got keys and no car. 是

     你找到一串钥匙可是没有车 You got a holster and no gun

     你找到一个枪套可是没有枪 and you got a cell phone in a million pieces downstairs. 楼下还有个摔得稀巴烂的手♥机♥ It"s making perfect sense, isn"t it? What can I say? 这都有什么用

     你说?

     我能说些什么? Just relax, all right? 放松点

     行吗? They"re coming to kill us. You don"t know that. 他们要来杀我们

     你怎么知道了? What do you think they"re diggin" out there, huh?

     要不然他们在外头挖什么坑 They"re puttin" a pool in? 难不成是挖游泳池? What do you think you"re doin"? Orderin" a pizza. 你这是想干嘛?

     订个比萨 Give me the phone! No! 把电♥话♥给我!

     不行! What"s the matter, pal? Huh? 你怎么回事

     哥们? You feelin" a little guilty? 你有点做贼心虚了? You wanna make a phone call? Go ahead. Dial 911. 你想打电♥话♥是吧?

     打呗

     拨 911 Go ahead. Yeah, you"re innocent. Yeah. 打啊

     是

     你多清白无辜啊

     我就是 "Cause you know how you broke your nose, right?

     因为你知道你的鼻子是怎么伤的 I know what I know, okay?

     我知道我知道些什么 What the hell are you doing? 你♥他♥妈♥在做什么? Are you insane? That was our ticket out of here! 你疯了吗?

     这是我们逃出去的唯一希望了! Yeah, it"s our ticket, all right. 是

     我们的希望 Oh, shit. A cop. It"s a cop. 哦

     该死

     警♥察♥

     是个警♥察♥ No. Security guard. 不

     是个保安 What have you fuckers got me into? 我都给卷进什么事来了啊? You barely looked at him. How do you know he"s security? 你都没怎么看

     你怎么知道他是保安? It"s right here. "L.P.W." Liberty Plaza West. 看这里

     "LPW"

     西部自♥由♥购物中心 Wait a second. Why does that sound so familiar? Oh, shit. 等等

     这地怎么听起来有点耳熟啊?

     哦

     该死 What? Shit. 什么?

     该死 Police are investigating the disappearance

     警方正在调查一起失踪案 of William Coles Jr.of Coles Consolidated Equities, 科尔斯综合权益公♥司♥的老板小威廉·科尔斯 and the company"s financial adviser, Richard McCain. 以及公♥司♥财政顾问理查德·麦凯恩下落不明 While both men"s cars were found in the parking structure... 星期一早晨

     两人的车 of their downtown corporate headquarters Monday morning... 在市中心公♥司♥总部的停车场被找到 neither have been seen by family or coworkers since early Sunday morning. 其家人及同事声称自星期日早晨起

     均未见过两人 Police suspect the men have been abducted. 警方怀疑两人已遭绑♥架♥ Not seen since Sunday morning, and this is the Tuesday morning paper. 从星期天早晨起就没有人见过了

     而这是星期二的早报 Right. So we"ve been here at least two days. 对

     那我们至少在这里待了两天了 Coles and McCain. 科尔斯和麦凯恩

     That could be any one of us, right? What else? Keep readin" it. 可能是我们其中的一个

     对吗?

     还有什么?

     接着念 Witnesses report hearing gunshots in the area around midnight Sunday. 目击者声称星期天午夜时分

     在那一地区听到了枪声 Anything else? He"s got a wife. That"s about it. 还有吗?

     他有个老婆

     就这些了 Oh. How are we gonna figure this out? 我们该怎么整明白这事啊? I got you pegged as Richard. You seem like a Dick to me. 没准你就是理查德

     你看起来就像那么个蠢货 That must make you the kidnapper,

     那你就一定是绑匪了 "cause a tycoon could afford a pair of nuts. 有钱老板都穿得比你高档 Yeah? What? 是吗?

     怎么? Two names, right? Two guys. Two. 两个名字

     对吗?

     两个人

     两个 Well, obviously, something went haire down here. 显然这里出了点岔子 Okay, there was a struggle. McCain and Coles got loose from the back. 麦凯恩和科尔斯从后面逃了出来

     发生了一场打斗 Okay? Makes sense, right? 对吗?

     讲得通吧? So either they were recaptured, which makes the three of us kidnappers... 要不就是他们又被逮住了

     这就说明我们仨是绑匪 Or one of us is Coles and one is McCain. Exactly. 要不就是我们当中一个是科尔斯

     一个是麦凯恩

     没错 And the other guy?

     那其他几个呢? Doesn"t matter. We gotta work together till we get out. 不重要了

     我们必须齐心协力逃出去 He"s right. And then we go our separate ways. 他说得对

     之后就分道扬镳 They"re probably comin"back now. You thought of that?

     他们很可能马上就回了

     你想过吗? Stop jumpin" to conclusions. 别急于下结论好吗? They get their money. They come back. We"re fine. 他们拿到钱

     回来了

     我们也就没事了 You"re assuming they"re gonna get money!

     你是在假设他们会拿到钱! You"re assuming somebody"s gonna pay! 你是在假设有人会付钱! Maybe nobody"s gonna pay! Fuck me, we"re dead! 也许没有人会付钱!

     我靠

     我们死定了! What is wrong with you? Huh? You"re wrong. 你这人怎么回事啊?

     你错了 They got blood on their hands. 他们不会收手的 Whoever Coles is, whoever McCain is,

     不管谁是科尔斯谁是麦凯恩 they"re dead men unless we get out of here. 我们逃不出去他俩就死定了 God! 上帝! The bars are the way to go. They"re all rusted out. 这些栏杆是条出路

     它们都锈死了 You"re just gonna keep breakin" them.

     你打算一直锯下去吗? You"re never gonna get through that. 你根本就不能从那里逃出去 All of a sudden you remember you"re an architect, huh? 怎么?

     突然想起自己是个建筑师了? Just... Hey, hey! 你就...

     嘿

     嘿! Go ahead. 动手啊 Girls, stop fighting. Could we get some water here? 娘什么娘

     别打了

     能不能弄点水来这? Shut up! 闭嘴! Come on. A man"s been shot! 快点

     有人挨枪子了! If you want, you can untie me. I"ll do it myself. 如果你愿意

     可以给我解开

     我自己去弄 Deaf or stupid? 聋了还是傻了? Eat me, hemlock. 够狠就吃我啊 All right. Let"s give it a go. 好吧

     我们试一试

     We"re gonna use the shovel and just... 我们就用这个铁铲... We"re gonna pry it. Get some leverage on it. 然后撬一下

     像用撬杠杆一样 No matter who anybody is here or how tough you think you are... 不管你是谁

     也不管你觉得自己有多强 you"ll always be the pussy that"s tied up to an office chair. 你就一直当个被绑在办公椅上的孬种吧 All right? 明白了吗? What are you lookin" at? 你在看什么? Now, just because we"re tied up doesn"t mean we"re friends. 别以为我们俩都被绑了

     我们就是什么朋友 What? 什么? What? 什么? Why didn"t you say so? 你刚怎么没说? Ha ha! What do you see? 哈哈!

     你看到什么了? There"s nothin. 什么都没有 Help 救命! Hey, let"s take it easy with that! 嘿

     你们别抢啊 Okay! Okay! Take it easy! 好吧

     好吧

     别激动! Hey, I thought it was gonna help. I wasn"t gonna do nothin;! 我只是觉得它有点用

     我没打算干嘛 Guess that settles it. 暂且我来保管 I wasn"t gonna do nothin; 我没打算干嘛 I wasn"t gonna do anything with that. I just thought... 我没打算用它干嘛

     我不过想... Sure. Hey, what are you doing? 当然

     嘿

     你在干什么? That"s more like it, chief. Now you"re talkin".

     这就对了

     老大

     现在你说了算 Christ, you"re lettin"him go? 天哪

     你就这样放了他? What...What are you doin"? 你这是干什么? Fuckin" asshole. 该死的混♥蛋♥ One less thing to worry about. 这样你就不会让我♥操♥心了 Shh! 嘘! What the hell is that? 那是什么? Wait, wait, wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 等等

     等等

     等等! Let him answer it. Let him answer it. 让他接

     让他接 Let him do it. Are you crazy? 让他来接

     你疯了吗? If that"s them, they bought his voice once.

     如果是他们打来

     他们听过他的声音了 They"ll do it again. Let him answer. 这次也不会怀疑

     让他接 Yeah? Uh, it"s me. 喂?

     是我 It"s done. See you before sundown. 办妥了

     日落前碰头 They"re coming. 他们要回来了 Sundown. 日落 Oh, shit. 噢

     妈的 Half an hour. We barely made a dent. 半小时了

     我们连个印都锯不出来 Oh, that"s the spirit there, cheese. Get me another blade. 要保持积极态度

     乐观点

     再给我根锯条 He"s right. We"re not gettin" anhere with this. 他说得对

     靠这办法我们根本出不去 Well, I don"t know. We got, uh... 这个

     我不知道

     我们有...

     We got two hours, right? 我们还有两个小时

     对吗? We"re gonna have to decide how far we"re prepared to take this. 我们得决定要走什么路了 What do you mean? 你什么意思? I mean, when they show up,

     我的意思是

     等他们来了 are we all prepared to do whatever it takes? 我们是不是都准备不惜一切代价? Give me another blade. 再给我根锯条 That was the last one. 那是最后一根 What do you want me to tell her? 你想让我对她说什么? I don"t know. 我不知道 Just take her down to the station and keep her calm. 就带她回警局吧

     让她保持冷静 Shit, look at this. 妈的

     看这个 This is the same chemical name on that busted canister out there. 这罐东西的名字跟外头

     爆掉的那个罐子一样 Oh, yeah? Listen to this. 是吗?

     听听这个 Warning. Effects of inhalation or exposure include... 警告:

     吸入或暴露于此气体中会导致 shortness of breath, nausea, unconsciousness... 呼吸急促

     恶心呕吐

     意识不清 temporary memory loss, seizure and/or death. 短暂失忆

     突发痉挛或死亡 Avoid breathing. Contact a physician. Infectious agent. 避免吸入并立即联♥系♥医生

     或传染病诊疗机构 Dire if exposed in large doses. 暴露于大剂量气体中会导致严重后果 I mean, shit, how long have we been breathin" this stuff in? 我说

     该死的

     天知道我们吸这玩意儿吸了多久? Don"t fucking move, McCain! I got a gun to your head! 别他妈乱动

     麦凯恩!

     当心我一枪打爆你的头! McCain.

     麦凯恩 You know, I been thinkin" about this whole thing. 你知道吗

     我一直在想这整件事 You wakin" up before everybody else. 你刚好在其他人之前醒来 The phone call. 又刚好接了个电♥话♥ It"s all pretty convenient. 这也忒巧了吧 You got somethin" to say, go ahead and say it. 你想说啥就直说 Maybe you are just waitin" for them to show up, huh? 可能你是真的在等他们回来

     对吗? What about you?

     那你呢? Aren"t you the one that ripped the phone jack out of the wall? 你不是也把电♥话♥线给拽断了吗? Yeah, but I didn"t lie about it and try to cover it up, did I? 是

     但我一没撒谎二没隐瞒

     不是吗? Okay. Now, would you come on over and help me? 说够了吧?

     能不能过来帮帮我? Shh! Listen. Listen. My memory"s coming back. 听着

     听着

     我的记忆正在恢复 I remember parts from before. I know who we are. 我记起了一点片断

     我知道我们是谁 Oh, yeah. Why should I believe you? 噢

     是吗?

     我♥干♥嘛要信你? Because, Bill, you"re the other hostage. You"re William Coles. 因为

     比尔

     你是另一个人♥质♥

     你就是威廉·科尔斯 Oh, really? Miracle cure you"re havin" all of a sudden, huh? 真的吗?

     你的记忆突然奇迹般恢复了? They kidnapped us from work. Okay? We were finalizing a deal. 他们把我们从公♥司♥绑走的

     我们正在敲定一桩买♥♥卖♥♥ We were in a parking structure. Do you remember any of that? 我们正好在停车场里

     你能记起这些吗? No. They took us on a Sunday. It was late afternoon. 不能

     那天是星期天

     快到傍晚了 We were running some numbers.

     我们在算一些数字 That son of a bitch saw us go in. He saw us go in.

     那个混♥蛋♥看着我们走进去

     他看着我们进去 Hey! 嘿! I know you have no reason to believe me, but he"s setting us up. 我知道你没理由相信我

     但他在给我们下套 Geez. So we gotta get that gun before that son of a bitch... 天哪

     我们必须拿到枪

     不然等那个混♥蛋♥ remembers who he is, otherwise we"re screwed. 记起他是谁

     我们就完蛋了 I don"t remember shit, okay? I don"t remember. 我屁都想不起来

     行吗?

     我想不起来 Okay. For Christ"s sake, you don"t remember your own kids? 看在上帝的份上

     你难道连自己的孩子也想不起来了吗? Our kids play Little League together for Christ"s sake, Bill. 咱俩的孩子一起在少年联盟玩的啊

     比尔 You don"t remember your own children? 你连你自己的孩子也不记得了吗? Bill. 比尔 What? What"s wrong? 怎么啦?

     怎么回事? We need to talk. 我们得谈谈 What"s goin" on? 发生什么事了? Kill him! 干掉他! Get that son of a bitch! 抓住那个狗♥娘♥养♥的! Get him, get him, get him, get himGet him! 抓住他!

     抓住他!

     抓住他!

     抓住他! Get the gun! Get the gun! 抢那把枪!

     抢那把枪! Get the gun! 抢那把枪! Fuck. 靠! What the hell do you think you"re doin"? 你♥他♥妈♥知道自己在干嘛吗? He said I was Coles. He said I was Coles, man. 他说我是科尔斯

     他说我是科尔斯

     哥们

     What? And you believed him? 什么?

     这你就信了? He said his memory came back. He knows who we are. 他说他恢复记忆了

     他知道我们是谁 He"s a lying sack of shit! 他是个谎话连篇的混♥蛋♥! He remembered my kids. My kids, man. 他想起了我的孩子

     我的孩子 He"s lying! 他在骗人! I couldn"t risk it. I couldn"t risk it! 我不能冒这个险

     我不能冒这个险! Is that true? What do you remember? 是真的吗?

     你想起些什么? What do you remember, asshole? 你都想起些什么啊

     混♥蛋♥! He"s gonna kill us, Bill. 他会杀了我们的

     比尔 Fuck...Fuck you. 靠...去死吧你 Fuck me? No. Fuck you! Don"t! 咒我死?

     不

     你去死吧

     不要! What the hell is the matter with you? Tell me who to shoot! 你这人什么毛病啊?

     你说谁该死啊! What the hell are you doing man? 你这到底是干什么啊

     哥们 I lied. 我撒谎了 What do you remember? I made the whole thing up. 你想起些什么?

     是我瞎编的 That"s enough! I"m just tryin" to get out of here, man. 够了!

     我不过是想逃出去 Just leave him alone. Just leave him alone, man. 放了他吧

     哥们

     放了他 I don"t know what I"m doin" here. I don"t know what I"m doin" here. 我不知道我在这干嘛

     我不知道我在这干嘛 You"re only sayin" that so I don"t kill you. 你是为了保命才这么说的吧 You"re gonna kill me anay. 不管我怎么说你都要杀我 What do you remember?

     你想起些什么了? You"re the one. You"re the one. 你是那个绑匪

     你是那个绑匪 I"m not a criminal. 我不是罪犯 Stop acting like one then. 那就别做罪犯做的事 We"re in the middle of nowhere. 我们这是在什么鬼地方 What? Speak! I think they just pulled off. 怎么了?

     说话!

     他们好像刚停车了 Don"t think. Read the damn thing. You got a bead or not? 别好像

     好好看那个指示器

     你确定不确定? Yes. Right here. Go. 确定

     就在这

     走 This guy did this to us! 这个家伙害我们成这样的! Whose side are you on anyway, man? 你到底是站哪边的

     哥们? How are we gonna get up there? 我们怎么能够着那里? Go to the ledge! Go to the ledge quick! We"re losing you! 踩那个架子!

     快踩住那个架子!

     我们快抓不住了! I got it! I got it! You on the ledge? 踩到了!

     踩到了!

     你踩到了吗? EasyOh, shit! 当心!

     噢

     该死! Son of a bitch! 狗♥娘♥养♥的! Sorry. 抱歉 Goddamn it! Goddamn it! 该死!

     该死! Fuck. More security glass? 靠

     是强化玻璃吗? Hey, wait a second. 嘿

     等等 I may be able to shoot a hole in it. No way, pal. 也许可以用枪打一个洞出来

     兄弟

     没门儿 The gun stays with me. 我得拿着枪

     Don"t be a prick. I"m tryin" to get us out of here. 别傻冒了

     我是想让大家逃出去 I could shoot it at close range, right here. 我可以近距离开枪

     从这里 You come down. I"ll climb up there and shoot a hole in it myself. 那你下来

     我爬上去自己开枪 You"re too big, you fat fuck! 你太胖了

     你这肥猪! The rope may not hold you. Suit yourself. 绳子可能承不住你的分量

     随便你吧 Okay, here we go. 好的

     我们到了 Now here"s where your good look pays off. 现在是你那一眼发挥作用的时候了 That"s him. That"s him inside the store. 那是他

     商店里那个就是他 Are you sure? Yeah. 你确定吗?

     确定 You see which car is his? 你知道哪辆车是他的吗? I can"t tell. 我不清楚 Oh, no. No, no. Come...Come on. 噢

     不

     不

     不

     快...快点 Shit. 该死 Fuck! He"s gone. Which one? 靠!

     他不见了

     哪辆车? I don"t know. Come on! Come on! Which one? 我不知道

     快点

     快点!

     哪一辆? I don"t know! They"re all leaving at the same time! 我不知道!

     它们都是同时开动的! Well, choose one. The Denali or the pickup? 那就选一辆

     是德纳里越野车还是皮卡货车? Right there. The pickup. 在那边

     皮卡 Go, go, go! 走

     走

     走! Come on! 加油! How do we know you"re not just gonna leave us here?

     我们怎么知道你会不会把我们撇这? I guess you don"t. 是你们也没办法 Cut the shit! Cut the shit! 别闹了!

     别闹了! That"s really funny. 有意思吗? Asshole. 混♥蛋♥ Oh, I hope you"re dead, you clumsy fuck! 真希望你摔死

     你个笨猪! Hey. Hey. Hey, man, are you all right? 嘿

     嘿

     哥们

     你没事吧? Lucky to be alive. 干了这么多蠢事 Of all the stupid things. 没死算你命大 Hey. Hey. Hey, can you hear us? 嘿

     嘿

     你能听到吗? Are you all rightErin? 你没事吧?

     艾琳? I think it"s safe to say you were too heavy, huh? 现在说你太重你该没意见了吧? Fuck off. 滚开 My shoulder. Whoa, whoa, whoa. Shit. Whoa, whoa. Just wait. 我的肩膀

     噢

     该死

     噢

     等等 Ah, man, your back is bad. 哥们

     你后背伤得挺厉害 You do understand that was our only weapon. 你应该知道那是我们唯一的武器吧 Back off! It was an accident, all right? 住手!

     那是个意外

     好吗? What"s the matter with you? You trust this guy? Huh? 你是怎么回事?

     你相信这个家伙? Oh. I see what"s going on here. 噢

     我明白这是怎么回事了 What, you two are gonna start workin" together now? 怎么

     你们两个现在准备联手了? What the hell difference does it make? 这样做又有什么不同?

     Is that gonna get us out of here any faster, huh? 那样能让我们早点出去吗? I don"t think so. What are you doing? 我不这么想

     你想干嘛? Don"t! Don"t untie him! 不要!

     别解开他! You stay outta this. We had an agreement! 你少管闲事

     我们说好了的! Yeah. I"m hedging my bets. 是

     我也得找个帮手 Thanks. 谢谢 You idiot. 你个白♥痴♥ It"s you and me no...

    推荐访问:玩命 剧本 中英文对照